英语四级翻译拿高分,必搞懂三大高频知识点

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. 我说过,『这』和『该』就是which吧,特别重要。来,上新句子: 四级真题: 据报道,今年中国...

2. 省略先行词。 They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。 第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语...

更多内容请点击:英语四级翻译拿高分,必搞懂三大高频知识点 推荐文章